Oh my dearest,__________________________________________Oh mon très cher,
The sweet music in the ear________________________________La douce musique dans l'air
Albeit, daresay i,_________________________________________Bien que, supposai-je,
The lullaby of an everso dark sleep._______________________La berceuse d'un sommeil tellement sombre.
My precious,_____________________________________________Mon précieux,
Likest thou what emergeth yon the distant ?_______________Aimes-tu ce qui surgit là-bas ?
The throbbing and breathing_______________'______________Le battement et la respiration
Of life's machinery !_______________________'______________Du mécanisme de la vie !
Wanion its oh so damndest soul !_____________________'___Les maudires oh si l'esprit le plus damné !
With the devil-instrument,___________________"____________Avec l'instrument du démon,
It we shall reap,_________________________________________Nous les récolterons,
After the banquet obscur'd in our thole,_______"___________Après le banquet obscurci dans nos tolets,
Its blood so lovingly across,________________________"_____Leurs sangs si tendres en travers,
Our faces smear________________________________________De nos faces maculent.
Lord of carnagel,________________________________________Le seigneur du carnage,
Lady of carnagel,____________________________________"___La dame du carnage,
One funeral maketh many,__________________'____________Une obsèque en fait beaucoup,
Swarm god's acres,______________________________________L'essaim des terres de Dieu,
Two indeed more :_____________________________________'_Deux vraiment plus :
Blest treat of delight_____________________________________Blessé par le cadeau du délice
Give praise for the blood it bled,__________________________Donne une louange au sang qu'il a perdu,
Grant a rose for the dead !_______________________________Accorde une rose pour le mort !
Grant a rose for the dead !_______________________________Accorde une rose pour le mort !
Enraptur'd by the timeless beauty________"________________Ebloui par l'éternelle beauté
Of the shadowsphere,_____________________________'______De la sphère de l'ombre
We two abide, __________________________________________Nous deux supportons,
The overlook'd time of the watch._____________'___________Que le regard du temps nous a échappé
Make this cherish'd feast last_______________________"_____Fais ce dernier festin nourri
But until the new dawn ascendeth.________________________Mais jusqu'au nouvel aube montant.
Be still harken the lure of night !_________________________Sois encore attentif au charme de la nuit !
Bale in each its damndest shadow,_______________________Direct dans chacune de leurs ombres damnés,
Cloth me in night,______________________________________Habille moi dans la nuit,
Ne'er fell rue,______________________________'____________Ne ressens jamais de regret,
In its face, behold! naught save grue.____________________Fais leur face ! Ne sauve pas la grue.
Pray, ne'er come hither daylight !__________________Prie, de ne jamais venir ici dans la lumière du jour !
Wane to dust the wight,_____________________"_____Diminue la poussière de la personne,
Velvet darkness, thee we ourselves bestow !___'____Le velours de l'obscurité, nous nous le conférons !
Misery it in velvet fright___________________"_______La misère est dans le velours de la peur